Mishnah
Mishnah

Related sobre Rosh Hashaná 3:5

שָׁוֶה הַיּוֹבֵל לְרֹאשׁ הַשָּׁנָה לַתְּקִיעָה וְלַבְּרָכוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה תּוֹקְעִין בְּשֶׁל זְכָרִים, וּבַיּוֹבְלוֹת בְּשֶׁל יְעֵלִים:

O ano do jubileu é semelhante a Rosh Hashaná em relação ao sopro [shofroth reto. E mesmo que soprar no Jubileu não seja para oração nem para lembrança, mas para sinalizar a emancipação de escravos e a reversão de campos para seus proprietários (originais), ainda assim, ele (o sopro) deve ser como o de Rosh Hashaná, este sendo derivado pela identidade: "sétimo" - 'sétimo ", que todas as pancadas do sétimo mês sejam iguais. Outra interpretação:" em relação à pancada "—em relação ao número dos golpes (shofar)] e em relação às bênçãos, [malchiyoth, zichronoth e shofroth (4: 5) sendo recitados no Yom Kipur do Jubileu, como estão em Rosh Hashaná.] R. Yehudah diz: Em Rosh Hashaná, sopramos com shofroth de carneiros e, no Jubileu, de vós. [A halachá não está de acordo com R. Yehudah nem com o primeiro tanna; mas a halachá é que, tanto em Rosh Hashaná quanto no Yom Kipur do Jubileu, sopramos com o shofroth dobrado dos carneiros.]

Tosefta Rosh Hashanah (Lieberman)

On fast days they blow three sets of three each, and when breaking camp they blow three sets of three each, three for each standard. [These are] words of R. Yehuda; but the [other] sages say: Three by every tribe. What are they blowing with? [Answer:] With the trumpets that Moses made. R. Yehuda says: In the New Year one blows on [horns] of rams and in the year of jubilee on [horns] of Capricorns; scholars have placed the common with the common and the uncommon with the uncommon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo